Apesar do nome, Douglas Diegues é um poeta singular. Carioca habitando Campo Grande há mais de década, é criador de, hum, um jargão poético chamado portuñol selvaje – uma espécie de mix tosco e imprevisível entre as línguas portuguesa, espanhola e tupi-guarani. Poeta de fronteira, seus temas são também limítrofes: entre o sujo e o sublime, entre o amargo e o engraçado, entre o doce e o raivoso. Vê-lo ler seus poemas é uma experiência. Ele me mandou o poema-porrada a seguir. Vamos ver quem adivinha de quem é que o selvagem está hablando…
ÑEMBO SAN JUDAS PISTOLÊRO NAZI TILINGO KABRÓN AKÁPERÔ SEGUNDO EL ASTRONAUTITA PARAGUAYO
por Douglas Diegues
En San Ber, en Lisboa, en Sampa, en Bönn,
en Areguá, en Madri, en Sanga Puytã, en Piribebuy,
Ñembo San Judas Tilingo Akáperô
nunka será Lilian Ruiz,
la mais Atrevida y Pulposa Diosa
de la Selva Paraguashala Selva Paraguasha
que te puede infartar
com sua Guaripola rosachoki benenosa.
Ñembo San Judas Tilingo Akáperô
tiene pinta de Pistolêro Nazi.
Y kurte mixturar Mbopikaká
.
al Português Elegante de sus famozitas frazis.
Y parece um Tontin xaropom.
Y parece um Tonton traicionero.
.
Y parece um Hitler bundom
querendo aliárse a teu Miedo.
Y parece Miss Expo exibindo Elogios
recientemente publicados
en los mais Badalados
ñembosuplementos literários.
Y voa
por el Céu.
Y nunca vê
qué es el Keso com la Miel.la Miel.
Talvez Ñembo San Judas Tilingo Akáperô
seja “El Loko del Volante” bromeando
estilo añarakô kuiabano
rekrutado por el Vaticano.
Y se le nota que le quere Embambinar
al querido astronautita guarango.
Y transvira
Vikingo
manso.
Y kantarola
Bictórias
del Mal.
Y grita
“¡Bingo!”
que rima
legal
con Tilingo.
Y kamuflado estilo Aranha
di Cementério
atentamente acompanha
el Vuelo del astronautita qumbiêro.
Y parece molestar, konfundir, intrigar,
que el Vuelo Bufonesko del primeiro astronautita paraguasho
tenga mucho mais Néctar di Navalha
que los mil veredictos Super-Vips dus Kritikêithors mais Machos.
.
¿Será que le quere
chupar, solidariêitor, onda San Chongo,
toda la sangre del
Kamaleomamado y Kamaleokaluniado Porongo?
Y hacem inteligentelli propagandita
de sua infinitamente superior
“Percepção Estética de la Vidala Vida”
ou alguna boludez di superfaturado Valor.
Versiones falsifikadas.
Variaciones travekadas.
Kalkomaniaciones amargadas.
Invenciones kopiadas.
Tátikas ñembochaláivas
onda Réptil Secretária Perfecta y Chupapija.
Tentativas Mbopikakás
di enterrárlo ainda Vivo al astronautita.
“¡Admirável Frankestein!”
que non se Enkanta mais com nada.
Inteligentzia Nazi
vatikanizada.
Amostra grátis di profissionalismo avanzado
para um sucesso garantizado.
Técnikas di retórika internazional
que conbenzam al Alumnado.
Estratégias que puedam aumentar la Vendala Venda
di qualquer “Ñembokoisa” que facilmente si entenda.
¿Pipí ou Pôpô?
¿Blablablá ou Blinblinblín?
Investimento-punhalada
di Aranha Pelotuda “apassionada”.
¿Amor-Inbestimento?
¿Bessito di Jumento?
.
Ñembo San Judas Tilingo Akáperô
parece un Papa
que non konsigue Adivinar
la diferenzia entre Cumbia y Kachaka.
“Kontatos diplomátikos, Fofos, geniais,
puedem render nuebos Destaques en Nossos jornais”.
Y llegam nuebas Instruziones del Vaticano.
Y atiram piedras.
Y atiram buesta.
Y escondem las manos.
Y un boludo prekocementi Enferrujado
que solamente leva em conta “Literaturas du Karalho”
le hace uma Fiestichola
di eruditezkos mimos onda Gaucho com Concha.
Y un Tadeyzitu Kurepí
le entrega
di bandeja
su rosadito Kulí.
Y proclamam qué lo que es la Badaladala Badalada
y Berdadera-
mente Berdadera
qualidade di una “Obra”.
Y Oficializam isso.
Y repartem el Chorizo.
Pero la
“Obra”
vuela
como Kulebra en prosa.
Y querem ver al astronautita
bailando hasta el amanecer
igualito Koxinha
siendo literalmente frita.
.
Atakar autores paparikados por el mundillo Literário
podi ser um rekurso vantajoso y kojonudo.
Desqualifikar bugres como Augusto Roa Bastos
es Trampa Tye’í para konfundir Pollerudos.
Si el astronautita
fosse Kulebra bobinha como “La Moreninha La Moreninha”
certamente acreditaria
en el “Amor” del Rey de la Guilhotina.
Y desaparece mais que rápido
tipo Ovni ensaboado.
Y Ñembo San Judas Tilingo Akáperô non consegue Embambinárlo
com seu Chorizo satanizado.
Y se disfraza di San Bola
Y oculta venenus kuernus y kola.
Es importante estar sempre actualizado:
Citar el chongo Rimbaud, jantar
Romances Raros, evokar Machado, chupar
Borges, analisar Cortázar, fazer algum Doctorado.
Lustrar bola
di autor festejado.
Lamer kola
di ensaísta respeitado.
Pero la
“Obra”
sigue volando
onda Kulebra em prosa.
Hay libros que son – como dicen – sensacionais
“sucessos di crítica y público” por algum tiempo.
Depois – qué loko – nunka mais
konbencem nim Jumento.
.
Hay libros Chinos
di mais ou menos mais de 5 mil anos
que en 2007 todavia son lidos
en apês y en mansiones y en mukifos paulistanos.
Miel com Keso not is
espetakular konkurso de Miss.
Literatura nunka será solamente
Vyrochuzko Português Klarinho, Kontente
Kretinice, Ekos di Drummond, Kuziti,
Legibilidadi, Rapinagem, Bucetiti,
Destake, Guaripola Klandê, Porrada,
Kabacinho, Malabarismo, Nobelita Premiada,
Mermelada, Kebrakebra, Qualidade Aprovada,
Trampita Minimalista, Kaká di Putíka, Kabezada,
Sofistikacione, Mallarmeixon, Rezenha Paga,
Kafishêo, Kebra-Tudo, Karalhice,
Show di Bola, Charmozinho Achado, Dice-Dice
que nada di Nuebo disse.
El Amor Amor
non es una Loucura Automática.
Kabeza di Porongo
non aprendeu a Perder
nim Amistozos
que sequer irão haber.
Y com el Apoyo de los Krítikêithors especializados
y du Magikpowermoney de los Periódikos somados
a los necessários Kontatos com los Kapos de los Circos Literários –
ficou fácil figurar de “Ícone-Pop”, “Super-Hit” ou “Cult Clássico”
¡Cabeza de Porongo Chururú!
¡Cabeza de Porongo Chururú!
Pega na mia benga
y diz I Love You.
.
GLOSSÁRIO SELBAJE
(Guarani / Portunhol)
“Admirável Frankestein”: Nobela selbagem do mano Ademir Assunção que es um berdadeiro Jakaré en la Colala Cola de mais de mil Famas a un solo tiempo. Añarakô: Posudo diablinblin onda Gaucho com Concha. / Areguá: Cidade do interior paraguasho onde o escritor Gabriel Cassaccia morou y ambientou sua nobela “La BabosaLa Babosa”./ Chongo: Ñemboprofesional del sexo originário del Rio de la Plata.la Plata. / Chururú: Chique, caro, famoso, luxuoso, esnobi, koncheto. / Guarango: Relativo a qualquer lugar ou persona ou koisa di origem guaranítika. / Guaripola: Bebida alcoólica paraguaya feita em casa. / Klandê: Diminutivo de klandestina. / Kojonudo: Gíria kurepí ou madrilezka que significa corajoso. Kurepí: relativo a tudo que seja argentino ou proveniente di Buenos Aires. / Mbopikaká: Buesta di morcego. / Ñembo: Diminutivo di Ñembota: Persona que se faz de zonza para dissimular las Verdadeiras Intenciones. / Ñembochaláiva: Idiotia-vulgar Ñembo San Judas Tilingo Akáperô: Espécie de kapetontim pelado que gosta de posar di Autoridadi. / Piribebuy: Cidade-balneário próxima a la kapital paraguaya. / San Ber: Diminutivo de San Bernardino, cidade paraguaya que está a la orilla del Lago Azul de Ypakaraí. / Tadeyzitu: Diminutibo di Tadey, animalito monflórito (sodomita) de la selbajem nobela “Los Tadeys”, di Osvaldo Lamborghini. / Trampa Tye’í: Armadilha pitti-bullgar. / Vyrochuzko: Animal de la Faunala Fauna de los que gostam de Vivir de las Aparências.
El Kabrón pode estar falando de qualquer um.mas quando falou comigo,quando conversou comigo pela primeira vez logo após ter lido um de seus poemas e me presentear com um livro seu,foi de uma estrema gentileza.Sempre com um sorriso no rosto.
É muito bom ver que ainda existem,mesmo que poucos,escritores que não tem nariz empinado,onde a arrogância e o ego não são compativeis ao talento que possuem.